Saturday, 19 March 2011

Evacuation to Wiesbaden

今週の水曜日からドイツ、ウィスバーデンへ来ています。彼の会社から国外退去命令が出たのです。放射能漏れについて、日本に留まりたい私と遠くへ避難したい彼と毎日喧嘩の果てに、ここに非難してくることになりました。日本にいた時も、被災の様子、今後の日本が立ち直れるか心配で悲しくなり、ここへきても何もできずにただ逃げてきた気分になり、悲しくなります。日本復興の為にできることを自分なりに探して、少しでも役に立ちたいです。
(We are coming to Wiesbaden, Germany from this Wednesday because of  the evacuation order from Japan of his company. I wanted to stay in Japan but he wanted to evacuate far, so we had argued about a radiation leak every day. I felt sad in Japan about situation of devastated area and worrying whether Japan can recover. I feel sorry also here that I came here though I did nothing for sufferers. I would like to find something helpful for Japan after going back there. )

Sunday, 20 February 2011

Shanghai

初めて中国に行ってきました。案の定、飛行機の中で騒々しい中国人に呆れていました。また空港に降りた時は、空気が黄色く濁っているのに驚き数日間はマスクが手放せませんでした。
上海の繁華街に出てみると、急速に成長しつつある様子が整理されつつあるインフラや町の活気から感じられました。中国の資源は人であり、その人たちとその活気こそ、中国のすばらしい財産なのだと思いました。停滞気味の日本も国民ひとりひとりが国を良くしようと活気つけば回復、あるいは成長できるかもしれないと思いました。
(I went to China for the first time.  First of all, I didn’t have any good images to China.  I was shocked at terribly noisy Chinese in the airplane as my feared. Plus when we landed at the airport, I was surprised with the yellow foul air. So we couldn’t take off a mask for a few days.
 However, we could see the sudden development of China by the infrastructure organizing and a lively downtown in Shanghai. I thought that people are an important source in China and those people’s vitality is a great Chinese asset. As to stagnation in Japan, if each of the Japanese nations has a lively mind for improving our country, it’ll be possible for Japan to recover and develop more.)

南京路:Nanking Road

 小楊生煎の焼き小籠包:Xiao Yang Sheng Jian 
 佳家湯包の小籠包:Jia Jia Tang Bao
 外灘 (バンド)の夜景:The Bund (Wai Tan)


Friday, 18 February 2011

Patong at Phuket

クアラランプールからエアアジアを利用し、プーケットのパトンビーチへ行ってきました。ロシア、オーストラリア、ヨーロッパからたくさんの観光客がきており、現地の人より観光客でいっぱいでした。昼間はビーチやプールで過ごし、夜はバングラ通りで飲んでいました。たくさんのホリデーガールフレンド、レディーボーイにビックリしました。
(We went to Patong beach at Phuket by Air Asia from KL. I could find many tourists from Russia, Australia and Europe more than the locals. We spent at beach and pool during the day, and then went out for a couple of drinks on Bangla Road at night. I was surprised with a lot of  holiday girlfriends and lady boies.)










Thursday, 17 February 2011

Friday, 4 February 2011

Kuala Lumpur

クアラランプールにきています。今はチャイニーズニューイヤーで祝日モードです。ホテルからはツインタワーが良く見えます。日中はホテルのプールでのんびり過ごしています。このプールは夜はスカイバーというクアラルンプールで一番人気のプールバーになります。そんな場所でスイミング帽とゴーグルを被り、全く空気を読むことなくスイミングをしています。またここのジムからはツインタワーがよく見えるので、贅沢なエクササイズの時間が過ごせます。
(We are in Kuala Lumpur. It's a holiday atmosphere now for Chinese now year. We can see Twin Tower from this hotel well. I'm relaxing during the daytime at the pool. This pool turns to the poor bar which is the most popular in KL. However I often swim with a summing cap and goggles without reading the air. Then, the view of Twin Tower from the gym is awesome and we can spend the luxurious time for exercise. )
ツインタワー: Twin Tower

ホテル: Hotel
KLシティセンター公園: KL city center park
ホテルプール、スカイバー: Pool at hotel, Sky bar

Tuesday, 25 January 2011

Narita-san

ホテルの近くに成田山があるので行ってきました。今の時期は節分が近いため賑わっています。去年の節分の時期も成田にいて、成田山新勝寺での豆まきに参加しました。その時、初めてお相撲さんを生で見ました。ちなみに成田山は、鰻、ピーナッツと羊羹が有名なんです。
(We went to Narita-san nearby our hotel. Narita-san was crowded because it's the season for Setsubun, Bean-throwing festival held on the day before the beginning of spring. We were here, Narita this time last year also and     enjoyed Mamemaki(Bean-Throwing) at Narita-san Shinsho-temple. At that time, I saw sumo-wrestlers live for the first time. By the way, this place is famous for eel, peanut and sweet bean jelly.)




Thursday, 13 January 2011

Narita

先週金曜日にモントリオールを発ち、成田へ来ています。3月から東京で最低6ヶ月住む予定なので、モントリオールのマンションは引き払い、ホームレスです。(笑)来週もう一週間成田に滞在して、その後静岡(富士山空港)に一週間、その後クアラランプールに一週間、またその後上海に一週間、最後にバケーションでタイに三週間です。3月まで大忙しです。3月に落ち着いたら、みなさんごはんでも行きましょう!!
(We left Montreal last Friday and are in Narita. We vacated our flat in Montreal and have no home, what is called homeless.But we will rent a flat in Tokyo from March. We'll stay in Narita one more next week, after that  are going to Shizuoka; Fujisan-airport for a week, after Shizuoka going to Kuala Lumpur and Shanghai for a week each for his work and finally going to Thailand for three weeks for a vacation. So busy until March. After settling down on March, let's go out for a dinner!!  )